Monday, September 8, 2014

"My heeders will recoil with a great leisure"

(160.25-162.21)  Before moving into the third portion of his answer to chapter six's eleventh question, Shaun makes yet another digression.  This time, he asks us to "come over and let us moremore murgessly to each's other down below our vices."  In other words, he wants us to come closer so that he can murmur to us below his voice.  Why?  Because the four old men are listening to the conversation and Shaun says they're too "foibleminded."  Shaun even seems to attempt to throw them off the scent of his answer by speaking in Esperanto that McHugh translates as:  "S is beyond the small carpet.  He reads to himself in his room.  Sometimes functions, sometimes shrinks shoulders.  Today how are you doing, my black sir?"  This could be a diversion tactic on Shaun's part, but maybe S is someone we should be keeping track of.

Shaun gives a quick summary to bring us back up to speed, recalling the time-space debate, as well as the cash-dime problem he previously touched upon.  Campbell and Robinson have a helpful note in their Skeleton Key that explicates the next, somewhat complex passage.  Basically, Shaun and the reader cannot possess a piece of cheese (which is a physical object) at the same time, but they can possess a piece of knowledge (which, for lack of a better word at the moment, is an intellectual object) at the same time.  But maybe it is possible.  And so, in order to explain what he means, Shaun begins to tell us about another pair of twins (in the Mutt/Jute and Mookse/Gripes mold):  Burrus and Caseous.

Shaun explains that Burrus (Brutus, or butter) is "a genuine prime, the real choice, full of natural greace."  Caseous (Cassius, or cheese), on the other hand is "obversely the revise of him and in fact not an ideal choose by any meals," although Burrus is jealous of Caseous.  This is the same old story that we've heard many times before, Shaun says, and it's been repeated often as HCE, ALP, the 28 girls, Isabel, Shaun, and Shem have gathered around the table for salad.  The meaning can be lost between telling and hearing ("pretext bowl and jowl"), though, so Shaun will give us a new arrangement of the story.

Ceasar became "unbeurrable from age" (unbearable to Burrus, whose name is recalled by the French "beurre," or "cheese") and was killed ("sort-of-nineknived and chewly removed").  In his place, "the twinfreer types" -- Burrus and Caseous -- "are billed to make their reupprearance as the knew kneck and knife knickknots on the deserted champ de bouteilles" (which roughly translates to both "battlefield" and "bottlefield").  This paragraph runs on for a while, so I've cut off my reading in the middle, and will resume the story of Burrus and Caseous tomorrow.

No comments:

Post a Comment